Lletanies al Sagrat Cor de Jesús

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure.
Saltar a la navegació Saltar a la cerca

Les Letanies al Sagrat Cor de Jesús són una pregària de l’Església Catòlica , complementària de les Letanies al Cor Immaculat de Maria

Història

La devoció al Sagrat Cor de Jesús es va practicar a l’antiguitat cristiana i a l’ edat mitjana i es va estendre al segle XVII amb l’obra de Sant Joan Eudes (1601-1680), fundador dels eudistes i de la Societat del Cor de l’Admirable Mare ; i després sobretot amb l’obra de Santa Margherita Maria Alacoque .

Margaret (Maria) Alacoque el 20 de maig de 1671 a l'edat de 24 anys es va unir a l'Orde de la Visitació , fundada per Sant Francesc de Sales, al monestir de Paray-le-Monial .

Aquí, la monja va agafar el nom de Maria i, gràcies a una vida ascètica cristiana, aviat va tenir les seves primeres experiències místiques.

El 27 de desembre de 1673 , festa de l'apòstol i evangelista de Sant Joan [1] , va tenir una primera visió en què Jesús la va convidar a ocupar el lloc que pertanyia a Joan a l'última cena, escollit per Crist per complir un gran projecte, "perquè tot ho faci jo».

Una segona visió va tenir lloc el 1674 durant l’adoració del Santíssim Sagrament, on la monja seria l’objecte d’una aparició en què Jesús li mostrava el seu cor, sobre un tron ​​de flames i radiant com el sol, envoltat d’una corona d’espines. ., travessat per una ferida i imprès per una creu, mentre lamentava l’escandalosa ingratitud dels homes i la negligència dels seus esforços per fer-los bé.
Jesús li va demanar que resés, que prengués la comunió el primer divendres de cada mes i que es prosternés amb la cara a terra de les onze a la mitjanit de la nit entre dijous i divendres. A partir d’aquesta visió es va originar la pràctica pietosa anomenada els primers nou divendres del mes: Ooa de santa adoració i Comunió el divendres següent.

Una última visió que va tenir lloc el 16 de juny de 1675 , durant l’octava del Corpus Domini, Jesús va afegir que se sentia ferit per la irreverència dels fidels, pels sacrilegis dels malvats, en particular pels cors que li eren consagrats, i ell li va demanar explícitament que treballés perquè aquell dia (i els altres primers divendres) [2] es fes un culte especial al seu Diví Cor amb la Comunió, en reparació de les ofenses rebudes per la Santa Eucaristia.

Sota la guia del pare espiritual jesuïta Saint Claude de la Colombière (1641-1682), superior de la propera casa jesuïta de Paray-le-Monial, Margaret va fer públiques les seves experiències místiques en la seva autobiografia.

D'aquesta manera, la mística francesa Santa Margarida Maria Alacoque va ser la missatgera del culte al Sagrat Cor de Jesús. Enmig de la intensa oposició de les germanes, superiors i directores espirituals, es van afirmar els motius d'aquest culte:

  • El mateix Jesucrist ens va oferir el seu Sagrat Cor (i, en segon lloc, les seves cinc sagrades ferides) com la veritable font, de la qual la seva llum, brillant com el sol, i el seu amor, de caritat i perdó, cremaven com flames (així es descriu en visions similars d'altres sants);
  • aquest Cor és un signe de caritat divina, que va ser travessat per una llança; [3]
  • el cor humà és l'òrgan designat i el subjecte sensible de la presència divina en l'experiència mística de l'habitació trinitària;
  • el cor de Jesús mou els fidels a meditar sobre el dolor de Jesús i li professen gratitud.

El 1856 el papa Pius IX va estendre el culte a tota l'Església catòlica, establint la solemnitat del Sagrat Cor de Jesús, que se celebra cada any el primer divendres després del Corpus Domini .

Margherita va ser proclamada santa el 13 de maig de 1920 pel papa Benet XV .

Devoció al Sagrat Cor de Jesús

La devoció consisteix, per tant, en la recitació:

  • de la segona corona del Sant Rosari , per exemple corona del Rosari de les Santes Ferides de Jesús : misteris dolorosos
  • de la corona al Sagrat Cor de Jesús,
  • de la Lletania al Sagrat Cor de Jesús,
  • de la fórmula de consagració al Sagrat Cor de Jesús,

durant:

  • la pràctica dels primers nou divendres del mes (postració a l'hora santa d'adoració i comunió l'endemà),
  • participació i comunió a la missa per la solemnitat del Sagrat Cor de Jesús (la primera octava després de la solemne festa del Corpus Domini).

Corona al Sagrat Cor de Jesús davant de les SS. Sagrament

La corona del Sagrat Cor de Jesús [4] també pot ser recitada per fidels i privats a casa seva, en un lloc net i adequat, per exemple davant d'imatges sagrades beneïdes, relíquies de Sants, sagraments .
No obstant això, el benefici és més gran per a tots si l'oració abans de l'eucaristia es fa directament a l'església, en comunitats obertes a tothom que vulgui ser adorat, com ara famílies d'oració o grups de pregària [5] .

Qui recita pregàries davant el Santíssim, mereix rebre un regal de Déu 300 dies d’ indulgència un cop al dia [6] .

Text llatí

Deus, en adiutorum meum significa.
Domine, ad adiuvandum me festina.
Gloria Patri, et Filio, i Spiritu Sancto. Sicut erat al principi, et nunc et sempre. Et in saecula
saeculorum. Amén

1. Oh, el cor més encantador de Jesús, humilment adoro la vostra més dolça bondat, que reveleu d’una manera singular al Diví Sagrament, amb ànimes encara pecadores. Em sap greu veure’ns retribuïts tan ingrat i tinc la intenció de compensar-los per tantes ofenses que rebi a la Santíssima Eucaristia des dels sacrílegs impíos, els hereus, els infidels o els cristians ingrats i irreverents. Pater , Ave , Gloria .

2. Oh, digníssim Cor de Jesús, Sant Rei, humilment adoro la llum invisible molt profunda que podeu emetre a l’ànima humana des de la Divina Eucaristia, mostrant-vos pel nostre amor més enllà de les espècies de Pa i Vi. Virtut tan bella; Mentrestant, intentaré compensar-vos per les moltes ofenses que rebeu en el Santíssim Sagrament d’heretges, d’impies sacrilegis, d’infidels o de cristians ingrats i irreverents. Pater , Ave , Gloria .

3. Cor de Jesús, que va patir tant per nosaltres i que encara pateixo avui, adoro el teu amor tan ardent i la gràcia d’haver-te ensenyat una manera que et sigui plaent i segura per rectificar els errors al Santíssim Sagrament. , previst per vosaltres. Jesús, el nostre Déu, sincerament tinc la intenció de reparar-ho amb la meva pròpia vida; M’agradaria evitar que les ofenses que rebeu a la Santíssima Eucaristia siguin sacrilegis impíos, heretges, infidels o cristians ingrats i irreverents. Pater , Ave , Gloria .

4. Cor més pacient de Jesús, humilment adoro la vostra paciència invencible en suportar tants dolors pel meu amor a la creu i tantes ofenses contra la divina eucaristia. Com que amb la meva sang no puc rentar aquells llocs on en els diversos misteris que vau patir amb la vostra preciosa sang i les vostres cinc ferides sagrades, demano amb la deguda insistència per a mi i per a totes les famílies naturals o espirituals properes, que rebin de vosaltres , O bé suprem, plaer suprem i bellesa suprema: totes les forces, totes les determinacions i totes les intencions correctes, de perseguir només, tant com sigui possible, i al llarg de la vida, l’únic bé suprem d’imitar-te i servir-te, la veritat i la veritable justícia, a través de l’Església. dels Sants, la nostra Mare i Mestra; i per reparar el vostre Sagrat Cor Immaculat per les moltes indignacions que rep dels sacrílegs impíos, dels hereus, dels infidels o dels cristians ingrats i irreverents. Pater , Ave , Gloria .

5. Cor de Jesús, pròdig d’amor per l’ànima i el cos dels qui resen en adoració a la Santíssima Eucaristia, humilment proclamo la veritat de l’immens amor que ens porteu, que ens doneu per alimentar i per al sacrifici de salvació, el teu cos diví i la teva sang divina. Què és aquell cor que no s’ha de fondre a la vista d’una caritat tan immensa? Jesús, dóna’m abundants llàgrimes per plorar i després esmenar ràpidament les moltes ofenses que reps cada dia al Santíssim Sagrament dels malvats sacrilegis, dels hereus, dels infidels o dels cristians ingrats i irreverents. Pater , Ave , Gloria .

6. Cor de Jesús, la nostra única font de salvació eterna i salut terrenal , adoro humilment l’amor més ardent que t’ha impulsat al sacrifici inefable de la Creu i a renovar-lo cada dia als altars consagrats de la Santa Missa. És possible que tant d’amor no cremi el cor humà amb gratitud? Sí, malauradament, Déu meu; però et prometo en el futur que facis tot el que pugui per reparar-te per quantes indignacions, vilatges, calúmnies que rebis en aquest misteri d’amor, des dels impífics sacrílegs, dels hereus, dels infidels o de els ingrats i irreverents cristians. Pater , Ave , Gloria .

Litaniae SS. Cordis Jesu

Kyrie, eleison.
Christe, eleison.
Kyrie, eleison.
Christe, audi núm.
Christe, exaudi nos.
Pater, de coelis Deus .............. miserere nobis .
Filii, Redemptor mundi Deus .......... miserere nobis
Spiritus Sancte Deus .................... miserere nobis
Sancta Trinitas, Unus Deus ........... miserere nobis
Cor Jesu, Filii Patris aeterni .......... miserere nobis
Cor Jesu, in sinu Virginis Matris a Spiritu Sancto formatum ........ miserere nobis
Cor Jesu, Verb Dei substancialiter unitum ................................... >>
Cor Jesu, Maiestatis infinitae ............................................. ............ >>
Cor Jesu, Templum Dei sanctum ............................................ ....... >>
Cor Jesu, Tabernaculum Altissimi ............................................. .... >>
Cor Jesu, Domus Dei et Porta Coeli .......................................... .... >>
Cor Jesu, fornax ardens caritatis ............................................ ....... >>
Cor Jesu, iustitiae et amoris receptaculum ................................... >>
Cor Jesu, bonitate et amore plenum ........................................... ... >>
Cor Jesu, virtutum omnium abissus ............................................ . >>
Cor Jesu, omni laude dignissimum ............................................ .... >>
Cor Jesu, Rex et centrum omnium cordium .................................. >>
Cor Jesu, in quo sunt omnes thesauri sapientiae er scientiae ..... >>
Cor Jesu, in quo habitat omnis plenitudo divinitatis ..................... >>
Cor Jesu, in quo Pater sibi bene complacuit ....................................... >>
Cor Jesu, cuius plenitude omnes nos accepimus ................... >>
Cor Jesu, Desiderium collium aeternorum ...................................... >>
Cor Jesu, patiens, et multae misericordiae .........................................> >
Cor Jesu, busseja en omnes, aquí invocant Te ...................................... >>
Cor Jesu, fons vitae et sanctitatis ........................................... ........ >>
Cor Jesu, propitiatio pro peccatis nostris ...................................... miserere nobis
Cor Jesu, saturatum opprobriis ............................................. ......... >>
Cor Jesu, attritum propter triarà el nostre ....................................... >>
Cor Jesu, usque ad mortem obediens factum ............................... >>
Cor Jesu, lancea perforatum ............................................. .............. >>
Cor Jesu, fons totius consolationis ............................................ .... >>
Cor Jesu, vita et resurrectio nostra ........................................... ...... >>
Cor Jesu, pax et reconciliatio nostra ........................................... ... >>
Cor Jesu, victima peccatorum ............................................. ........... >>
Cor Jesu, salus in Te sperantium ........................................... ......... >>
Cor Jesu, spes in Te morientium ........................................... ......... >>
Cor Jesu, deliciae Sanctorum omnium .......................................... >>
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, parce nobis, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, exaudi nos, Domine.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis.
Jesu mitis et humilis Corde.
Fac cor nostrum secundum Cor Tuum .
Oremus .

Omnipotens sempiterne Pater Deus, respice in Cor dilettissimi Filii tui, et in laudes et satisfactiones, quas in nomine peccatorum, tibi persolvit, iisque misericordiam tuam petentibus, tu veniam concede placatus, in nomine eiusdem Filii tui Jesu Christi, qui tecum vivit et regnat in unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum. Amén.

Aspiracions i himne al Sagrat Cor de Jesús

El Manual de Philothea de Giuseppe Riva informa de les següents lletanies seguides d'un antic himne llatí, del qual proporciona una traducció semi-poètica [7] .

Aspiracions o lletanies

Amabilitat del cor de Jesús, atrau-me.
Omnipotència del cor de Jesús, conquereix-me.
Immutabilitat del cor de Jesús, assodem-me.
Immensitat del cor de Jesús, omple’m.
Santedat del cor de Jesús, santifica’m.
Providència del cor de Jesús, ajudeu-me.
L’obediència del cor de Jesús, sotmet-me.
Silenci del cor de Jesús, aprèn-me.
Dolçor del cor de Jesús, doma'm.
Puresa del cor de Jesús, purifica’m.
Paciència del cor de Jesús, porta amb mi.
Els desitjos del cor de Jesús, em dominen.
Flames del cor de Jesús, il·lumina’m.
Cures del cor de Jesús, envolta’m.
Patiments del cor de Jesús, toca’m.
Les riqueses del cor de Jesús, satisfan-me.
Humiliacions del cor de Jesús, confon-me.
Gràcies al cor de Jesús, inunda’m.
Sagrat Cor del meu Rei, posseeix-me.
Sagrat Cor del meu Pare, anima’m.
Sagrat Cor del meu Mestre, instrueix-me.
Sagrat Cor de la meva Guia, condueix-me.
Sagrat cor del meu metge, guareix-me.
Sagrat Cor del meu jutge, perdona’m.
Sagrat Cor del meu Salvador, salva’m.
Sagrat Cor del meu Déu, sigueu tots meus.
Sagrat Cor de tot, fes-me tot teu.

Llatí

O Cor amòre saucium,
Amòre corda sàucia:
Vitàle nectar coèlitum,

Amòre nos inèbria.
O fons amòris ìnclite!
O vena aquàrum limpida!

O crims de flamma adùrens!
O cordis ardens charìtas!
Iesu. Dolòris vìctima,

Quis te innocèntem còmpulit,
Dura ut apèrtum lancea
Latus pàteret vùlneri.

Gran reclùsum vùlnere,
Amor dedit te praemium;
Amor reclùsit òstium,

Hortàtur et pervàdere.
Turpe est rèdire ad crìmina,
Quae cor beàtum lacerant,

Sed oemulèmur còrdibus,
Flammas amòris ìndices.
Tu la nostra terge vùlnera

Ex te fluènte sànguine:
Tu da novum cor òmnibus,
Aquí gemegueu invòcant.

Iesu, Pater dulcìssime,
Cor nostrum totum possìde,
Al teu, Iesu, latere.

Quos abluìsti sànguine,
Venis apèrtis omnibus,
Nosaltres ìntimis recèssibus
Semet receptes còntine.

Italià (traducció semi-poètica adaptada)

Sagrat Cor d’amor ferit,
Il·lumina els teus cors amb sant amor,
I participes, les fas
Del manà el teu vital.
O d’amor, incloent la font,
D’aigües transparents de la font,
La caritat no sempre crema,
Expiació per a tots els mals.
Qui et va empènyer mai innocent
Jesús meu, bé etern,
Morir entre tants dolors,
Sobre el llit del lladre?
Després patiu aquest llançament cru
Ell et perforaria el pit diví
On tothom ha rebut
De gràcia el don més bell?
Va ser l’amor el que ens va obrir
Aquesta misteriosa obertura
Al tresor que hi havia amagat,
El teu santíssim Cor.
I l’amor que va revelar
Per la nostra porta tan gran,
Per entrar-hi, cada un ens exhorta
Viure només amb amor.
Per tant, el turpe és el retorn
Al delicte traïdor,
Quin dolç sí, encantador Core,
Ha de ser despietat esquinçar-se.
El nostre compromís és més aviat
L’emular amb un cor amorós
Aquelles flames amb les quals flama,
Per a tots un dìbear.
Ens rentes les ferides
Amb la teva sang totpoderosa;
I qui va invocar tristament,
Teniu un nou Cor com a regal.
Sigues teu, Jesús més dolç,
El nostre cor ja és tan ingrat.
I al teu costat obert,
Amb el teu Cor descanses cadascun.
La teva pròpia mà eterna,
Posa-la de nou en un lloc tan bonic,
I del teu foc místic,
D'arder no marxarà mai.
Per aquesta sang que el va redimir,
Plou avall per totes les vetes,
Fia la cadena mística,
La qual cosa sempre els lligarà a vosaltres.

[Nota: cada vers es repeteix ]
Cor sagrat cremant per a nosaltres
De l'amor etern diví,
Del teu amor totpoderós
Deixeu que el nostre cor s’encengui.

Fórmula de consagració al Sagrat Cor de Jesús

Oh, gloriós i fort Jesucrist, el nostre Senyor Déu, rei dels sants i rei dels reis, el nostre alliberador i salvador, redemptor de la humanitat, descendit triomfalment a l’inframón, porta del cel, mireu-nos humilment prosternats davant del vostre altar.
Ja som vostres i volem ser cada vegada més vostres; i per poder viure encara més estretament amb vosaltres, aquí teniu que cadascun de nosaltres avui es consagra espontàniament al vostre Cor Immaculat. Malauradament, molts mai no van ser conscients de vosaltres; molts altres, menyspreant els vostres manaments, us van rebutjar.
Oh benigne, tingueu pietat de l’un i de l’altre; i tots porteu a l’adoració del vostre Santíssim Cor. Senyor Déu, sigueu el rei no només dels que mai no s’apartaren de vosaltres, sinó també d’aquells fills pròdics que se n’anaren; feu-los tornar a casa del seu pare el més aviat possible, per no morir de penúries i fam, i no perdre la salvació eterna.
Sigues el rei dels qui viuen en l’engany de l’error o separat de tu per la discòrdia; truqueu-los de nou a la font de la Veritat i a la unitat de fe, de manera que en poc temps tot el ramat ja no estigui dispers, sinó que estigui reunit a la direcció del seu Pastor. Finalment, sigueu el Rei dels que estan embolicats en la superstició dels gentils i no us negueu a treure’ls de la miserable foscor del pecat, cap a la suau llum del Regne de Déu, ja present en aquesta vida terrenal.
Finalment, mira amb pietat els fills d’aquella gent que un dia va ser l’estimada; que la misericòrdia de la Preciosa Sang baixi sobre ells com un rentat de redempció i vida, en cas contrari ja sobre ells en la Passió invocada.
Concediu, Senyor Déu, seguretat i llibertat a la vostra Església; concedeix a tots els pobles la teva veritable pau i la tranquil·litat alegre de l'Orde, en conformitat amb la voluntat del teu Creador, sense canvis en el temps; assegureu-vos que, com els àngels i les ànimes santes que ja hi ha al cel, així d’una punta a l’altra de la terra, gairebé en substància, participen del mateix Sant Cos Místic del Crist ressuscitat i rei victoriós, aquesta veu s’imposa al conjunt món: - Lloat sigui aquell Cor Diví d’on prové la nostra salut i salvació: a Ell se li canti tota glòria i honor pels segles dels segles.

Com és cert i correcte que és així. Ara i fins al final dels temps.

Altres formes de culte i indulgència

La gràcia i els carismes que es poden beneficiar de la pregària, així com de la comunió (i la confessió) a la Santa Missa, són considerablement afavorits i reforçats per obres benèfiques (almoina, treball voluntari, regal directe de menjar, provisions i béns útils, acc.), i del dejuni .

De fet, fins a 1953 [8] a qui volia participar a missa i comunió, se li exigia que presentés dejú des de mitjanit del dia anterior (fins al final de la missa, on assistia al dinar cristià): la comunió es prepara amb confessió i amb el dejuni eucarístic .

El dejuni en si està lligat a la mil·lenària idea d’àgape, utilitzada pels primers cristians fins al Concili de Trento : els fidels van convidar els pobres a participar en la celebració eucarística, en la renovació de l’Últim Sopar i al final de la missa tots van compartir el dinar.
El dejuni pot tornar d’aquesta manera a ser una obra de caritat amb aquest significat, si el mateix menjar que es troba privat, en bon estat i intacte, es dóna a les persones que ho necessiten.

Altres pràctiques en honor al Sagrat Cor són: la Comunió Restauradora , la Guàrdia d’Honor , els bitllets zelosos , els Nou Uffizi , per als quals hi ha fulletons dedicats. Es sol celebrar amb alguna funció especial o pregària el primer divendres de cada mes.

Qui honora el Sagrat Cor al mes de juny amb un respecte piadós diari, pot merèixer el regal diví de la indulgència de 7 anys i 7 quarantenes cada dia (de pregària), i la indulgència plenària si la pregària té lloc un dia de la o un dels primers vuit dies de juliol.

I si l’homenatge diari és públic i solemne, l’últim diumenge de mes es pot beneficiar de la indulgència plenària toties quoties , és a dir, que s’acumula cada vegada que el treball ordenat es repeteix diverses vegades el mateix dia, un exemple per cada visita i pregària amb adoració de Jesucrist que té lloc a l’església. Això sempre que ha rebut el bateig, que no ha estat excomunicat ni en estat de pecat mortal i que primer ha confessat i després s’ha comunicat per a la missa.

Nota

  1. Sagrat Cor de Jesús i Maria, coses per saber , a Famiglia Cristiana, 23 de juny de 2017
  2. ^ Christian Family , 23 de juny de 2017
  3. ^ G. Bosco, El jove proveït per a la pràctica dels seus deures religiosos , Torí, 1935, International Publishing Company, corso Regina Margherita n. 176
  4. ^ En alguns textos, per error, anomenats Sagrat Cor
  5. ^ Les traduccions dels textos italians a la veu en alguns punts breus s'han adaptat espiritualment i angelicalment
  6. El jove va proporcionar la pràctica dels seus deures religiosos .
  7. Don Giuseppe Riva , amb els Tipi d'Antonio Valentini i C., Manual de Philothea , publicat a la decimaterza (revisada i augmentada), Milà, Llibreria Serafino Maiocchi, Contrada de 'Profumieri n. 3219, agost de 1860, pp. 351-352 (de 940).
  8. ^ Va ser el papa Pius XII , amb la constitució apostòlica Christus Dominus, qui va permetre als fidels que participaven a les misses del vespre, que els bisbes podien permetre amb el seu indult, observar un dejuni eucarístic abreujat de tres hores. La regla general continuava incloent el dejuni a partir de mitjanit. Constitució apostòlica Christus Dominus , AAS XLV (1953), pàg. 15

.

Articles relacionats

Control de l'autoritat VIAF (EN) 1568154387269830970002 · BNF (FR) cb17156086b (data)
Catolicisme Portal del catolicisme : accediu a les entrades de Wikipedia relacionades amb el catolicisme