Homonímia

De la Viquipèdia, l'enciclopèdia lliure.
Saltar a la navegació Saltar a la cerca
Nota de desambiguació.svg Desambiguació : si esteu buscant el significat del terme homonímia a la taxonomia , vegeu Homonímia .
Un diagrama de Venn amb relacions de significat.
Entre les paraules amb la mateixa pronunciació , algunes tenen un significat idèntic i una lletra diferent (bé 'i bé); d’altres tenen la mateixa ortografia i significats diferents ( arròs com a aliment o planta i arròs que la facultat de riure); d’altres encara ortografia diferent i significats diferents ( una preposició i veu del verb tenir ).
Entre les paraules amb ortografia idèntica, algunes tenen una pronunciació i un significat diferents ( raça , /'rat.tsa/ , com a subdivisió d'espècies biològiques i raça , /'rad.dza/ , com els peixos), d'altres tenen una pronunciació diferent però idèntica significat (la pronunciació de pioneer amb hiatus , p i oniere o amb diftong , p io niere , no canvia el significat).
Termes homònimes com l'arròs i heterographs com ara un / ha conformen el conjunt de homòfons .
Termes homònims com arròs i heterònims com raça constitueixen el conjunt d’ homògrafs .
La relació de sinonímia indica que dos o més termes amb una grafia diferent i una pronunciació diferent tenen (aproximadament) el mateix significat.

En semàntica , l’ homonímia (del grec ὁμωνυμία, homonímia , a través del llatí homonymia ) és un fenomen en què dues formes lingüístiques tenen la mateixa forma ortogràfica i fonològica, però tenen significats diferents i etimologies diferents. Per tant, aquells termes, que es distingeixen entre si, que s’escriuen de la mateixa manera (per als quals s’anomenen homògrafs ) i es pronuncien de la mateixa manera (pels quals s’anomenen homòfons ) són homònims . Per exemple, en italià les paraules vite (plural de la vida ), vite (planta) i vite (òrgan roscat) són homònimes.

Classificació Widłak

El lingüista polonès Stanisław Widłak [1] va proposar una classificació dels homònims:

  • homònims lèxics: pertanyen a la mateixa categoria gramatical (per exemple, els noms polo , punt d’una esfera, polo , esport d’equip, polo , indumentària);
  • homònims gramaticals: pertanyen a diferents categories gramaticals (per exemple, calcària , substantiu i calcària , verb);
  • homònims lèxic-gramaticals: són el resultat d’una conversió (per exemple, poder , de verb a substantiu);
  • homònims paradigmàtics (o morfològics): identitat de diferents formes d'una paraula o identitat de diverses formes corresponents de paraules diferents o identitat d'una o més formes d'una paraula amb una o més formes d'una altra paraula.

Homonímia i polisèmia

L'homonímia es distingeix de la polisèmia en què, en el cas de l'homonímia, els diferents significats d'un lexema es troben representats per una única forma ortogràfica només per casualitat, a causa d'una sèrie de controvèrsies etimològiques, mentre que en el cas de la polisèmia, els diferents els significats de la paraula polisèmica estan relacionats etimològicament i semànticament, i aquesta correlació la percep clarament el parlant.

Onomàstic

Un camp en què l’homonímia té aspectes molt peculiars és el de l’ onomàstica .

De fet, el fenomen es produeix quan les persones, els animals o les localitats tenen el mateix nom propi , de manera que no es poden distingir en funció d’aquest. L’ambigüitat es resol sovint complementant els noms amb altres elements. Per exemple, en el cas dels topònims tenim Alexandria d’Egipte (per distingir aquesta ciutat d’Alessandria al Piemont) o Novara di Sicilia o Nizza di Sicilia per distingir els dos centres dels centres homònims del Piemont i de la Costa Blava. En altres casos, l'homonímia deriva de l'ús d'un topònim amb significat recurrent. El nom "Monteroni" uneix diversos municipis o caserius de tota Itàlia, i també ho fa la variant "Monterone". L'etimologia, incerta en la majoria dels casos, probablement es pot remuntar a un significat similar.

Pel que fa als antropònims , per a una correcta identificació era habitual afegir a la generalitat del tema la d’un o dels dos pares ("Rossi Mario di Giovanni i Bianchi Maria" o " fu Giovanni", si ja ha mort) o un sobrenom.

Nota

  1. ^ Sur les sources des homonymes en italien , 1974, citat a Dardano, «Lexicon and semantics», cit., P. 302.

Bibliografia

Articles relacionats

Control de l'autoritat GND ( DE ) 4160608-5